скажите, в чем кайф от русификации?
вы собираетесь отныне и во веки веков осуществлять русификацию (что, кстати, официально незаконно) всех новых версий этой программы? и что будут делать те, кто "подсядет" на русскую версию, когда выйдет новая? не проще ли (и не правильнее ли) запомнить 2-3 десятка иноземных слов, зато потом свободно ориентироваться в любых программах, использующих эти самые слова?!
я вот в школе и институте "учил" немецкий... но как начал работать - понял, что программ больше на английском... и представьте себе - легко освоил "программистско-технический" язык просто бродя по менюшкам программ, и глядя на то, что получается... Теперь со слезами гляжу на тех, кто увидев View в меню лезет в словарь... особенно жалко тех, что "поработал" с подпольно русифицированными версиями Corel Photo Paint и Photoshop: Image и там и там имеет одинаковый смысл, но в одном переведен как "Изображение", а в другом как "Образ" и мучения горе-специалистов вызывают жалось в перемешку с брезгливостью...
А я вот не испытываю дискомфорта от непереведенных программ, не смотря на немоязычность... И не буду его испытывать в будущем... Чего и всем желаю
если рассматривать человека снизу, покажется, что мозг у него глубоко в жопе
при взгляде на многих сверху ничего не меняется...
Я ни Вас конкретно, ни кого-либо другого не заставляю пользоваться этим скромным трудом.
И перевел я программу почти полностью, ни разу не заглянув в словарь. Мне вот, даже если я и знаю эти все слова, намного комфортнее работать когда программа с тобой общается на родном языке.
Думаю, найдутся люди, кому это поможет на старте освоения МК.
megasvintus, да вы не огорчайтесь - стремление помочь похвально и все, думаю, его оценили... просто иногда помощь может быть типа медвежьей услуги... поначалу - хорошо, да потом плохо...
если рассматривать человека снизу, покажется, что мозг у него глубоко в жопе
при взгляде на многих сверху ничего не меняется...
такой простецкий язык как вражеский интерфейс программы знать нужно ну просто обязательно... Ну мы же не бухгалтера всякие (сорри если кого обидел...издержки проффесии)
Лично я никогда в жизни не заговорю на английском..но почему-то работа в англоязычном ПО и чтение даташитов мне дискомфорта не доставляют...
При всем уважении к вышевысказавшимся против хочу сказать вот что: вы не учитываете одного и ВЕСЬМА ВЕСОМОГО момента-
(буду высказываться долго и нудно)
Для людей, получающих соответствующее образование, когда они могут все спросить у преподавателя, старшекурсников... руссификация действительно не имеет смысла.
НО!
Не забывайте, что много самоучек(спрашивать по сути что к чему-не у кого), как я к примеру, с плохим знанием английского, и ОГРОМНЫМ желанием изучить МК.
Когда я начал это дело-сразу столкнулся с серьезным барьером-даташит на английском, даже немного зная язык, да еще + словарь... всеравно- СУТИ понять не мог, распылялся на перевод и прочее.
Понимаете, дело в том, что не зная что такое те же interrupts и.т.д понять что это такое, докопаться до сути без перевода практически нереально.
Второй барьер-среда разработки на английском.
Занялся тем, что сутками сидел, и копал инфу, переводил нужные главы даташита на русский, для того чтобы врубиться что есть регистры, для чего прерывания... и так далее.
Не у всех хватит времени и усидчивости сделать такое, что может окончиться забрасыванием изучения МК.
Когда этот барьер преодолен, и ты хоть немного, но "в теме" то чтение ДШ даже на англ. уже не проблема. И в программах на чужом языке уже все понятно.
Я делаю перевод самых первых и необходимых глав, таблиц даташита про фьюзы, регистры, таймеры, с разжевыванием каждого слова. Простые примеры применения простых функций-без этого стартовать весьма тяжело. Как по -человечески переведу программку- все выложу в куче, для того чтобы облегчить судьбу только-только начинающим, которые "врубившись" пойдут далее сами, и для них язык перестанет быть лишним крупным препятствием!
Да, и давайте в этой теме только о русификации CVAVR, раз уж человек занимается. Темы "О комильфотности изучения английского языка" и "Недостойных переводах" лучше в МЯУ!
А можно для "особо одарённых" в английском объяснить по русски как это дело установить на комп,а то я понял,что надо "заменить", а чего на чего...Увы...Желательно пошагово...
Пока переношу тему в МЯУ!. Когда здесь появятся конкретные замечания/предложения/пожелания по проделанной автором работе, тема будет отредактирована и перенесена обратно.