У меня было два неприятных момента. Как-то раз приволок домой два диска с дублированными Братством кольца и Волшебным камнем Гарри Поттера (они как раз в один год вышли на экраны). Посмотрел Поттера и сижу смотрю Братство. Смотрю и не могу понять, почему ощущаю дискомфорт. Вконце-концов, когда Гэндальф падает с моста ловлю себы на мысли что Фродо орёт "НЕЕЕЕЕЕЕТ" голосом Гарри Поттера! (Оказывается их обоих дублировал один актёр).
Второй случай был с фильмом "Хористы". Так вот там очень резал переход от дублированного к оригинальному голосу. Если у оригинала был хороший, сильный голос, то у его дублёра какой-то хриплый и прокуренный.
Недавно пересматривал фильм "Частоты". Только не тот бред, что сняли в 90-ых, а более новый. http://www.imdb.com/title/tt2414766 Рекомендую.


