Перевод части даташита PIC16F72 (АЦП)
- Ghost in shell
- Держит паяльник хвостом
- Сообщения: 936
- Зарегистрирован: Пн июн 15, 2009 06:01:38
- Откуда: USSR
Перевод части даташита PIC16F72 (АЦП)
Собственно, прошу проверить мой перевод. По завершению, (если будут желающие) могу выложить ПДФ.
Оригинал: http://www.zshare.net/download/94253204ea0ecd90/ стр. 55:
The output of the sample and hold is the input into the converter, which generates the result via successive approximation.
На вход конвертера подается пример, и конвертером генерится результат через последовательное приближение.
The analog reference voltage is software selectable to either the devices positive supply voltage (VDD) or the voltage level on the RA3/AN3/VREF pin.
Рекомендуемый аналоговый сигнал программно выбирается устройством, подается положительный уровень сигнала на вывод RA3/AN3/VREF.
The A/D converter has a unique feature of being able to operate while the device is in SLEEP mode. To operate in SLEEP, the A/D conversion clock must be derived from the A/Ds internal RC oscillator.
У A/D конвертера есть уникальную особенность: он способен работать, когда устройство находится в режиме SLEEP.
To operate in SLEEP, the A/D conversion clock must be derived from the A/D's internal RC oscillator.
При работе в SLEEP частота конвертирования должна быть получена от A/D внутреннего RC-генератора.
Оригинал: http://www.zshare.net/download/94253204ea0ecd90/ стр. 55:
The output of the sample and hold is the input into the converter, which generates the result via successive approximation.
На вход конвертера подается пример, и конвертером генерится результат через последовательное приближение.
The analog reference voltage is software selectable to either the devices positive supply voltage (VDD) or the voltage level on the RA3/AN3/VREF pin.
Рекомендуемый аналоговый сигнал программно выбирается устройством, подается положительный уровень сигнала на вывод RA3/AN3/VREF.
The A/D converter has a unique feature of being able to operate while the device is in SLEEP mode. To operate in SLEEP, the A/D conversion clock must be derived from the A/Ds internal RC oscillator.
У A/D конвертера есть уникальную особенность: он способен работать, когда устройство находится в режиме SLEEP.
To operate in SLEEP, the A/D conversion clock must be derived from the A/D's internal RC oscillator.
При работе в SLEEP частота конвертирования должна быть получена от A/D внутреннего RC-генератора.
Кот гуляет сам по себе, но вблизи холодильника.
- Реклама
-
driver_gv
- Потрогал лапой паяльник
- Сообщения: 399
- Зарегистрирован: Сб авг 08, 2009 23:02:57
- Откуда: Ростов-на-Дону
- Контактная информация:
Re: Перевод части даташита PIC16F72 (АЦП)
Перевод никуда не годится, смысл полностью искажен.
__________________
Все, что нельзя запрограммировать на ассемблере, приходится паять
Все, что нельзя запрограммировать на ассемблере, приходится паять
- Ghost in shell
- Держит паяльник хвостом
- Сообщения: 936
- Зарегистрирован: Пн июн 15, 2009 06:01:38
- Откуда: USSR
Re: Перевод части даташита PIC16F72 (АЦП)
Это я и сам знаю.driver_gv
Перевод никуда не годится, смысл полностью искажен.
urry, спасибо. Буду изучать.
Кот гуляет сам по себе, но вблизи холодильника.
- Ghost in shell
- Держит паяльник хвостом
- Сообщения: 936
- Зарегистрирован: Пн июн 15, 2009 06:01:38
- Откуда: USSR
Re: Перевод части даташита PIC16F72 (АЦП)
Осталось неясным соотношение между опорным напряжением и результатом измерения. Есть какая-то связь?
- Реклама
- coredumped
- Опытный кот
- Сообщения: 838
- Зарегистрирован: Вт апр 12, 2011 18:38:19
- Откуда: с Земли
Re: Перевод части даташита PIC16F72 (АЦП)
Прошу прощения, но кмк переводить даташиты - бесполезная трата времени и сил. Знание английского языка для конструктора (в минимуме - читать и переводить) - такая-же необходимость как и теории по предмету. Я, например, никогда не стану читать переведенный документ, тк в перевод могут закркться ошибки, из-за которых потом возникают ошибки на этапе проектирования и поехало... Поэтому силы нужно тратить на изучение языка - это сильно пригодится.
Все будет только лучше, в крайнем случае - хуже.
- pyzhman
- Друг Кота
- Сообщения: 7016
- Зарегистрирован: Вс июл 12, 2009 19:15:29
- Откуда: Ижевск
- Контактная информация:
Re: Перевод части даташита PIC16F72 (АЦП)
Ощущение от первого поста такое же, как у кота на аватаре автора. 
Docendo discimus
- Ghost in shell
- Держит паяльник хвостом
- Сообщения: 936
- Зарегистрирован: Пн июн 15, 2009 06:01:38
- Откуда: USSR
Re: Перевод части даташита PIC16F72 (АЦП)
Если нечего сказать по существу, не стоит тратить время на изречение прописных истин, которыми можно отвечать АБСОЛЮТНО ВО ВСЕ ПОСТЫ:
"Читайте теорию (даташит)", "Закончите институт по данной специальности", "Как можно этого не знать?", "А почему бы вам мне не заплатить за ответ".
На такие "ответы" за глаза хватит спамбота. (На месте админов я бы присмотрелся к авторам таких "ответов".) Ну а на изучение английского ума надо еще меньше, была бы память, ибо он сплошное исключение из зачем-то существующих правил.
Я успешно работал в куча англоязычных программ не зная языка. И собираюсь далее продолжать в томже духе.
"Читайте теорию (даташит)", "Закончите институт по данной специальности", "Как можно этого не знать?", "А почему бы вам мне не заплатить за ответ".
На такие "ответы" за глаза хватит спамбота. (На месте админов я бы присмотрелся к авторам таких "ответов".) Ну а на изучение английского ума надо еще меньше, была бы память, ибо он сплошное исключение из зачем-то существующих правил.
Я успешно работал в куча англоязычных программ не зная языка. И собираюсь далее продолжать в томже духе.
- Zwanzig
- Нашел транзистор. Понюхал.
- Сообщения: 190
- Зарегистрирован: Вт янв 26, 2010 21:49:41
- Откуда: モスクワ
Re: Перевод части даташита PIC16F72 (АЦП)
И всё-таки я согласен с coredumped, ибо для прочтения ДШ нужно-то всего слов 500, и минимальные знания грамматики. Может быть, я так думаю, потому что уже знаю английский, который меня раньше заставляли учить
Но, вот уж правда, что переводчик, гонясь за красотой изложения, чего-нибудь упростит, и будете потом мучиться... и без этого хватает. Да UART звучит как-то солиднее, чем како-нибудь там УАПП
.
- Ghost in shell
- Держит паяльник хвостом
- Сообщения: 936
- Зарегистрирован: Пн июн 15, 2009 06:01:38
- Откуда: USSR
Re: Перевод части даташита PIC16F72 (АЦП)
Zwanzig
Вся проблема в том, что эти 500 слов МК-диалекта английского языка взять-то негде! Не нашел я таких словарей. Вот и перевожу "по аналогии", обложившись переведенными и непереведенными даташитами. А многого в даташитах просто нет: вот сколько бит в регистре ADRES?
Вся проблема в том, что эти 500 слов МК-диалекта английского языка взять-то негде! Не нашел я таких словарей. Вот и перевожу "по аналогии", обложившись переведенными и непереведенными даташитами. А многого в даташитах просто нет: вот сколько бит в регистре ADRES?
- urry
- Сверлит текстолит когтями
- Сообщения: 1262
- Зарегистрирован: Пн дек 08, 2008 10:58:48
- Откуда: Винница
- Контактная информация:
Re: Перевод части даташита PIC16F72 (АЦП)
вопрос - сколько бит в регистре 8 битового контроллера ? Ответ - 8.
Цена младшего разряда - Uопорное/256
При напряжении опоры 2.5 В и значении регистра 0х80 измеренное напряжение - 1.25 В
А вопрос о доскональном знании английского, потому что избегаешь ошибок переводчика, которые забирают неделю работы - это снобизм.
Ни разу не встречался. Может, мне так не везло в этой жизни ?
Ну найдите здесь неточности
http://www.microchip.ru/lit/?mid=1x0
Или здесь
http://electronix.ru/forum/index.php?sh ... ntry620555
"И что это за книга, если в ней нет картинок ?"(с) Льюис Кэролл.
Уже рассматривая картинки, половина вопросов ясна, не вчитываясь в текст.
Там еще формулы доставляют.
А вот общение с иностранным заказчиком по телефону - это да... Здесь мне как бы нечего возразить. Буржуйский знать надо...
Цена младшего разряда - Uопорное/256
При напряжении опоры 2.5 В и значении регистра 0х80 измеренное напряжение - 1.25 В
А вопрос о доскональном знании английского, потому что избегаешь ошибок переводчика, которые забирают неделю работы - это снобизм.
Ни разу не встречался. Может, мне так не везло в этой жизни ?
Ну найдите здесь неточности
http://www.microchip.ru/lit/?mid=1x0
Или здесь
http://electronix.ru/forum/index.php?sh ... ntry620555
"И что это за книга, если в ней нет картинок ?"(с) Льюис Кэролл.
Уже рассматривая картинки, половина вопросов ясна, не вчитываясь в текст.
Там еще формулы доставляют.
А вот общение с иностранным заказчиком по телефону - это да... Здесь мне как бы нечего возразить. Буржуйский знать надо...


