Так кажись.
Do you speak English?
Номинальное выдерживаемое кратковременное воздействие импульса напряжения, промышленной частоты.
Так кажись.
Так кажись.
- Реклама
- Сообщения: 15568
- Зарегистрирован: Вс ноя 14, 2010 15:23:30
Rated Maximum Sinusoidal — мощность, при которой усилитель или динамик может работать в течение одного часа с реальным музыкальным сигналом без физического повреждения.
По идее это некоторое значение в килоВольтах, которое можно подавать в течении часа. Т.е. греться будет, но не издохнет.
По идее это некоторое значение в килоВольтах, которое можно подавать в течении часа. Т.е. греться будет, но не издохнет.
- Сообщения: 3762
- Зарегистрирован: Чт янв 26, 2012 14:44:34
R.M.S. - Root Mean Square - среднеквадратичное (действующее) значение. 
Like the eyes of a cat in the black and blue...
Хм.. Действительно, так правдоподобнее.
- Реклама
- Сообщения: 15568
- Зарегистрирован: Вс ноя 14, 2010 15:23:30
Rated - переводить как номинальный???
Rated lightning impulse withstand voltage - Это будет: Номинальное выдерживаемое напряжение грозового разряда???
____________
Вот это среднеквадратичное - то бишь - действующее - может вынести как "Действующее", вместо "номинальное"???
Rated lightning impulse withstand voltage - Это будет: Номинальное выдерживаемое напряжение грозового разряда???
____________
Вот это среднеквадратичное - то бишь - действующее - может вынести как "Действующее", вместо "номинальное"???
- Сообщения: 3762
- Зарегистрирован: Чт янв 26, 2012 14:44:34
rated: номинальный; расчётный; проектный; нормируемый - выбирайте.
Я бы перевел так:
Rated lightning impulse withstand voltage
Расчетное (или номинальное) выдерживаемое напряжение грозового разряда
Rated short duration power frequency withstand voltage, kV, r.m.s.
Номинальное (или расчетное) выдерживаемое кратковременное воздействие импульса напряжения промышленной частоты, КВ, действующее значение.
Я бы перевел так:
Rated lightning impulse withstand voltage
Расчетное (или номинальное) выдерживаемое напряжение грозового разряда
Rated short duration power frequency withstand voltage, kV, r.m.s.
Номинальное (или расчетное) выдерживаемое кратковременное воздействие импульса напряжения промышленной частоты, КВ, действующее значение.
Like the eyes of a cat in the black and blue...
- Сообщения: 15568
- Зарегистрирован: Вс ноя 14, 2010 15:23:30
Ага - спасибо. Тогда еще вопросик
Из характеристик трансформатора
Rated secondary power
Это Дополнительное питание??? или
Номинальная мощность ??? вторичноного чего-то или независимого источника питания - и ужасная единица измерения MVA
Полагаю раз мощность, то это В*А - вольт на ампер??? Или не мощность вовсе???
_________________
И еще термин Dyn1 - полагаю соединение обмоток D - дельта, y - звезда n- нейтраль - а вот 1 ?? это фазовый сдвиг - вопрос на сколько?
Из характеристик трансформатора
Rated secondary power
Это Дополнительное питание??? или
Номинальная мощность ??? вторичноного чего-то или независимого источника питания - и ужасная единица измерения MVA
Полагаю раз мощность, то это В*А - вольт на ампер??? Или не мощность вовсе???
_________________
И еще термин Dyn1 - полагаю соединение обмоток D - дельта, y - звезда n- нейтраль - а вот 1 ?? это фазовый сдвиг - вопрос на сколько?
- Сообщения: 3762
- Зарегистрирован: Чт янв 26, 2012 14:44:34
Номинальная мощность во вторичной цепи (на вторичной обмотке). MVA - МВА - Мегавольт-Ампер. (имеется ввиду полная мощность).
Like the eyes of a cat in the black and blue...
- Сообщения: 15568
- Зарегистрирован: Вс ноя 14, 2010 15:23:30
- Сообщения: 3762
- Зарегистрирован: Чт янв 26, 2012 14:44:34
Вот картинка. 1 - это угол и направление как на часах между 12 и 1 часом.ko666ka писал(а):И еще термин Dyn1 - полагаю соединение обмоток D - дельта, y - звезда n- нейтраль - а вот 1 ?? это фазовый сдвиг - вопрос на сколько?
Не за что.ko666ka писал(а):El-Eng огромное спааасиибооо
Like the eyes of a cat in the black and blue...
- Сообщения: 15568
- Зарегистрирован: Вс ноя 14, 2010 15:23:30
- Сообщения: 3762
- Зарегистрирован: Чт янв 26, 2012 14:44:34
Всегда рад вам помочь, тащите. 
Like the eyes of a cat in the black and blue...
- Сообщения: 15568
- Зарегистрирован: Вс ноя 14, 2010 15:23:30
Памагииите !!!!
Each one feeding half of the 30 kV loop loads
Каждый из них питает половину петлевых нагрузок 30 кВ
???
Что за петлевые нагрузки? Речь о двух трансформаторах на подстанции.
Each one feeding half of the 30 kV loop loads
Каждый из них питает половину петлевых нагрузок 30 кВ
???
Что за петлевые нагрузки? Речь о двух трансформаторах на подстанции.
- Сообщения: 3762
- Зарегистрирован: Чт янв 26, 2012 14:44:34
Что-то типа: Каждый из них питает половину 30КВ нагрузочных контуров.
(или контуров нагрузки или нагрузочных шлейфов, я не знаю принятого термина)
О чем речь - можно погуглить: primary/secondary distribution loop
(или контуров нагрузки или нагрузочных шлейфов, я не знаю принятого термина)
О чем речь - можно погуглить: primary/secondary distribution loop
Like the eyes of a cat in the black and blue...
- Сообщения: 3762
- Зарегистрирован: Чт янв 26, 2012 14:44:34
Так оно и бывает.ko666ka писал(а):напала работа...
loop - 3) контур; цепь, замкнутая цепь || замыкать цепь
Engineering (En-Ru) (к версии Lingvo 11)
Англо-русский словарь по машиностроению и автоматизации производства. © «РУССО», 2003, Воскобойников Б.С., Митрович В.Л. 110 тыс. статей.
Like the eyes of a cat in the black and blue...
- Сообщения: 15568
- Зарегистрирован: Вс ноя 14, 2010 15:23:30
El-Eng - а какие еще словари посоветуете?
я мультитраном пользуюсь.
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=1&SHL=2
я мультитраном пользуюсь.
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=1&SHL=2
- Сообщения: 3762
- Зарегистрирован: Чт янв 26, 2012 14:44:34
У меня Lingvo 11 - там куча словарей. Я - не профессиональный переводчик. Если возникает затруднение в терминологии - обращаюсь к знающим людям (спецам) или гуглю. 
Like the eyes of a cat in the black and blue...
Lingvo х5 самое то, он мне особо нравится потому что при наведении курсора на слово всплывает подсказка 
Tell Me The Truth




