Maykill писал(а):хвилолухи
нука без тырнетов поясните чем там по древу не растекаться бОян призывал
Мысью (зверушка такая).
petrenko писал(а):Да, видел много туристов. Но англичан только один раз за последние 5 лет.
Английский язык имеет международный статус.
Во многих странах оповещения в общественном транспорте дублируются и на английском, и на втором государственном языке.
petrenko писал(а):Логичнее было бы дублировать на китайском и японском ,учитывая язык подавляющего большинства этих туристов
А ещё (для Москвы): на азербайджанском, таджикском, молдавском, узбекском, армянском, вьетнамском, and so on...
Сами-то понимаете, чего желаете?
Пассажиры будут дольше объявление слушать, чем от станции до станции ехать.
petrenko писал(а):Зачем вообще тупо повторять, но с вывернутым произношеньем?
Это оно
для нас "вывернутое".
Но эту часть оповещения говорят не для русскоговорящих. Поэтому используются фонетические правила того языка, на который транскрибируют.
Не глупо-ли вообще об этом спрашивать?
Это равносильно тому, как если англоговорящий иностранец будет слушать английскую речь, звучащую по фонетическим правилам русского языка. Его от этого будет коробить. Также как и русского человека, слышащего русскую речь "с английским акцентом".
petrenko писал(а):Старайтесь не допускать равномерного распределения Вашего IQ по поверхности древесины.
Приму к сведению, спасибо.