Starichok51 писал(а):«НИ СЫ».
Что означает:
«Будь безмятежен, словно цветок лотоса у подножия храма истины»
А СЪХ НАТЬ со спиртогонского ты тоже перевести можешь?
Starichok51 писал(а):«НИ СЫ».
Что означает:
«Будь безмятежен, словно цветок лотоса у подножия храма истины»
kentgaryk писал(а):Спиртогонский езыг посложнее китайского!
Wladimir_TS писал(а):Вешал значится варистор параллельно симмистора аноду да катоду - не помогло
И с поллитрой не в раз, но некоторые фразы можно приблизительно перевести и пустить в дело!diesel170 писал(а):Ещё бы. Без пол-литры не разберешься!
Wladimir_TS писал(а): Так вот на этом самом месте при каждом перегорании лампы она уносит с собой симмистор